"a caterpillar doesn't just grow into a butterfly. a caterpillar must undergo metamorphosis, and a cocoon is where a caterpillar risks it all: enters total chaos, undergoes total rebuilding, and is born to a new way of living. only in taking the risk of entering that inert cocoon can the caterpillar go from dormancy to potency, from ugliness to beauty."

Saturday, February 15, 2014

bus ride

Never say, "oops." 
Always say, "Ah, interesting."
-- Author Unknown

12th of february 2014: on board keifuku bus (京福バス) #12
my 3rd bus ride in fukui city

on a daily basis, i either walk or use my bicycle to get to the places where i need to be here in fukui city -- even if reaching my destination means i have to walk for twenty to thirty minutes or more, rain or shine, with snow on the road or without. i rarely need to ride the bus or the train and taking the taxi is not an attractive option. if the bus rates start at 200 yen (it's just 100 yen though for the limited routes of the community bus), taxi flagdown rates start at 650 yen (note: 1 yen is equivalent to ~0.45 philippine pesos. so, do the math and spell expensive). 

last month, when i needed to reach fukui station with my travel bags, i did myself a favor and studied the fukui city bus and train routes plus time-and-fare-tables. fukui city public transport timetables are available online and offline but they are published in japanese and mostly kanji. however, if one is familiar with the kanji characters for the departure and arrival points along a public ride's route, the system is very easy to follow and nobody gets lost in translation (or frustration? :P)!

by the end of my first public bus ride in the city, i was impressed with the reliability and efficiency of the system!!! i could have been equally impressed with myself, too, except that i committed a booboo just before i alighted the bus: i inserted my fare into the wrong coin slot :D lelz. i let out an involuntary "hala?" and my face went @.@ when i saw my two 100-yen coins being ejected in rapid succession by the machine as twenty 10-yen coins. the driver said, "ここ (koko)" and pointed to another slot. with a sheepish smile and a "ごめんなさい (gomennasai)" followed by a quick "ありがとう (arigatou)," i collected all twenty 10-yen coins and dropped them into the right slot. 

since i learned from that experience, everything went well with my 3rd bus ride in the city. ^_^ 

koko means here. gomennasai means sorry. arigatou means thank you.

No comments:

Post a Comment

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...